Дружеский долг
Трогательная история о духовном открытии.
Бандхура Критья
Дружеский долг
Перевод бенгальской статьи,
опубликованной в журнале «Гаудия»,
в томе 3, выпуске 27, в субботу, 21 февраля 1925,
и в журнале «Шри Гаудия Даршан»,
в томе 2, выпуске 5, в четверг, 13 декабря 1956,
а также в томе 2, выпуске 6, в пятницу, 11 января 1957.
Эта статья была опубликована в журнале «Шри Гаудия Даршан» с кратким предисловием, которое, в переводе с бенгали, звучит так: «Автор этой статьи – Нитья-лила-правишта Шрипад Бхагавата-джанананда Прабху. Наш Шрила Прабхупад, объект высочайшего поклонения, испытал некое чувство духовной природы и совершил Игру, в ходе которой Он пролил слёзы, читая эту статью».
Часть первая
Мы – трое друзей – провели вместе много дней. Наша взаимная любовь была столь горяча, что наши доброжелатели называли нас Трайи, Трипади, Тримурти, и другими именами [в разговорной речи, эти термины значат, «трое», «троица», «трио»]. Люди же, не способные смотреть на нас с благосклонностью, давали нам такие прозвища, как Трйахаспарша, Трикута и Трикал (1). По правде говоря, наша дружба действительно носила выдающийся характер и была достойна внимания.
Один из нас превосходил остальных в смысле своих познаний, разума и простоты. Однако мы утратили его.
Однажды, получив возможность отдыхать целый день, мы, двое друзей, начали утро с того, что стали играть в кости. В это время почтальон принёс телеграмму. Мы прочитали её и увидели, что то была депеша от нашего третьего друга, нашего старшего брата. Находясь в Арта Бандху Кутире [«хижине страдающего друга»] на берегу океана в Пури, он звал нас, двух своих друзей, на последнюю встречу с собой.
* * *
Приблизительно в полночь, встревоженные и озабоченные, мы постучали в дверь хижины нашего друга. Дверь, поддавшись лёгкому толчку, отворилась. Отодвинув плотную занавеску, мы вошли внутрь. В ярком свете лампы мы увидели нашего любимого друга, лежавшего на кровати, устланной одеялами. Мы посмотрели друг на друга. Узнав гостей, он заговорил первым: «Брат Сатья (2), иди ко мне – я бодрствовал, ожидая вас, незабвенные».
Когда мы увидели старшего брата в подобном состоянии, наши сердца были охвачены неистовым вихрем смешанных чувств скорби и радости.
Мы сказали: «Брат! Ты мог бы связаться с нами раньше, до того, как собрался покинуть мир. Неужели мы стали настолько чужими тебе? Из-за недостатка денег, которые ты считаешь предосудительными, ты, похоже, до сих пор носишь шафрановые одежды пятилетней давности». В то время, как мы обращались к нему с разными другими увещеваниями, наш старший брат мягко улыбнулся и сказал: «Прекратите, братья, я собираюсь говорить с вами из сердца и передать вам послание о сокровище. Богатство следует доверять лишь другу».
Сказав так, он вновь умолк. Что нам предстояло услышать? Ведя жизнь странника, наш брат был очень молод и уже пожертвовал всё своё наследство просящим. Итак, волей промысла или, возможно, силой своей духовной практики, наш брат обрёл кладезь сокровищ в густом лесу, у подножия холма, или в пещере неприступной горы?
Некоторые говорят, что увидели, как удача Деви Чаудхурани (3) Банкима Бабу и сон о подземном царстве стали грёзами наших сердец. Но уже мгновением позже, в силу давно известного характера нашего брата и его нынешнего состояния, в то время как наши взгляды обратились на его одежду и украшения, мы решили, что в результате суровых лишений его ум расстроился. Чтобы переменить тему, мы сказали: «Брат, когда многие из нас были готовы предложить тебе заботу…»
«Какая необходимость вести такие речи? Сейчас я поведаю вам послание, услышав которое, вы – клянусь – сумеете оценить его по достоинству. Пожалуйста, слушайте».
Он произнёс эти слова с такой глубиной и сочетанием восторга и сладости, что мы тотчас умолкли. В это время, хотя мы запрещали ему это делать, он совлёк одеяло со своей груди. Видя ожерелье туласи на его шее, слёзы в его глазах, и тело, подобное сухому листу, мы наконец-то поняли, что он агонизировал, но ум его не утратил мощь.
Благо, что место было уединённым, а час – поздним, мы стали с неослабевающим вниманием слушать его слова. «Сатьен, послушай! Не будет неправдой сказать, что с детских лет я был сведён с ума дхармой, болен, и тому подобное; с детства я не находил умиротворения в любых наслаждениях и радостях этого мира. С озабоченным, неудовлетворённым и жаждущим сердцем, я ходил от двери к двери, посещая многочисленные мероприятия, дома и учреждения, но нигде не мог достичь неизменной милости богини мира.
Вы оба знаете, что цель моей жизни состояла в изучении священных писаний, преподавании и открытии школ. Когда я уже не мог находить отрады даже в этом, то, с надеждой обрести духовный мир, воспевая Святое Имя и общаясь с Вайшнавами, я стал стремиться в общество Вайшнавов.
Изучая Вайшнавские писания, такие как Шри Чайтанья-чаритамрита, я убедился в том, что общество последователей этого пути – единственный способ достичь высшего блага в жизни. Но где? Все, кого я встречал в процессе моего поиска, были такими же рабами иллюзии (майи), как и я.
Они тоже барахтались в водовороте Вайтарани (4), в пещере сотен и сотен желаний. Более того, некоторые из них обрели своим пристанищем гору тщеславия и гордости. Сколь многие Бхагаватачарьи, Бхушаны, Ратны, Шрипады, Прабхупады (5) и другие, им подобные, встречались мне на моём пути? Общение с ними было не больше чем напрасной тратой времени. Поистине, у них нет никакой почвы под ногами; несмотря на это, они водружают свои стопы на головы благословенных сынов Лакшми и хранителей сокровищ Куверы (6).
Они питают великую любовь к своим богатым друзьям, известным как Дина-тошани, Дина-бхаран и Дина-дайал (7), но незначительные, бедные, низкие и недостойные личности, подобные мне, были лишены их взора, источника милости. Я стал нетерпим к обществу этих ничтожных учёных, увлечённых банальностями, которые были просто введены в заблуждение словами.
Затем ко мне обратились наши братья – сакхибхеки, сахаджия и баул (8) – сказавшие: «Слушай, слушай! Лишь мы в силах подарить тебе умиротворение. Сущность всех Вайшнавских истин – истина расы – может быть найдена лишь в нашей среде». Тьфу на них! Даже те, кто, посредством своих материальных практик, продаёт души у стоп чувств и остаётся скован цепями смерти, также желают покупать и продавать истинное умиротворение.
Однажды, читая Шри Чайтанья-чаритамриту, я подумал: "Увы! Увы! Почему я не родился непосредственно в период явления Господа? Будь проклята моя жизнь и рождение, отягощённое болезнями эгоизма и гордости, вызванной знатным происхождением. Если бы я сумел стать слугой слуги лучшего из Вайшнавов, Шрилы Харидаса Тхакура, и других великих душ, и обрёл бы качества, позволяющие служить Господу, тогда моя жизнь увенчалась бы успехом и стала бы благословенной. Где исполняющее желания древо божественной любви, философский камень этого мира, Шри Гаурангасундар?
Где Авадхут Ачарья, проливающий ливень божественной любви, – Шри Нитьянанда Прабху? И где бесчисленные Ачарьи, подобные солнцам и лунам? Я не знаю, из-за каких великих грехов обитатели этого мира утратили все эти бесчисленные драгоценные камни и сокровища. Я не знаю, из-за какого оскорбления Шри Гаурасундар лишил нас пыли Своих святых стоп".
Я решил, что понимаю правильно – в мире страсти и невежества, наполненном демоническими мыслями в эти дни голода и болезней, вызванных всеобщим замешательством из-за войн; раздираемом враждебностью и эгоизмом, мой Господь, мой милостивый Владыка ждёт, окружённый спутниками, возможности совершать Свои Игры. Так где же моё пристанище? Господин моего сердца, желающий божественной любви и покоя моему сердцу, не позволил мне обрести умиротворение. Так должен ли я пойти путём, ведущим к свободе, состоящей в самоуничтожении (нирвана мукти)?
(Продолжение следует…)
Об авторе
Бхагавата-джанананда Прабху был учеником Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура. Он покинул мир в юности, в тот период, когда жил в храме Шрилы Сарасвати Тхакура, в 1925 году. В апреле 1926 года Шрила Сарасвати Тхакур основал Матх в Чирулийи возле Миднапура (в южной части Западной Бенгалии) и назвал его «Бхагават Джанананда Матх» в честь Бхагавата-джананады Прабху.
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж вспоминал (19 августа 1980 г.), что Шрила Сарасвати Тхакур сказал о Бхагавате-джанананде Прабху: «Шрила Бхакти Винод Тхакур приходил в его обличье, но я не сумел понять, я не сумел постичь этого».
Примечания
1: Трйахаспарша – солнечный день, отмеченный тремя лунными титхи. Трикута – имя горы в Декане, с тремя пиками. Трикал значит «три фазы времени»: прошлое, настоящее и будущее.
2: В бенгальской культуре принято называть друзей, а также людей в целом, «братьями». Сатья – имя рассказчика истории. Позже его также называют Сатьен.
3: Банкимчандра Чаттропадхйайа, который упоминается здесь фамильярно как Банким Бабу, был ключевой фигурой в литературном ренессансе Бенгалии и в движении за независимость Индии в 1880-ых. Один из самых знаменитых его романов – «Деви Чаудхурани», действие которого происходит в Бенгалии восемнадцатого столетия; его героиня, изгнанная из дома женщина, становится разбойницей-патриоткой, приносящей порядок и прогресс в сотрясаемое конфликтами общество своего времени. Она следует пути Шримад Бхагавад-гиты.
4: Вайтарани: река из цветов между землёй и обителью Ямараджа, бога смерти.
5: Бхагаватачарья, Бхушан, Ратна, Шрипад и Прабхупад – распространённые титулы, используемые в индуистском обществе в качестве академических или указывающих на принадлежность к монашеским орденам отличий.
6: «Благословенные сыновья Лакшми» и «хранители сокровищ Куверы» суть метафоры, относящиеся к богатым; Лакшми – богиня удачи, а Кувера – хранитель сокровищ богов в Сваргалоке.
7: Дина-тошан - «радующий бедных», Дина-бхаран - «хранитель бедных», и Дина-дайал - «милостивый к бедным» – распространённые титулы видных филантропов.
8: Сакхибхеки, сахаджийи и баулы – псевдо-Вайшнавские секты, последователи которых совершают Вайшнавские практики, такие как киртан, поклонение, декламация священных текстов и памятование Игр Господа, но делают это в такой манере, что извращают эти практики и злоупотребляют подобной активностью, в качестве средств эгоистического наслаждения.