Изгоняя невежество
Продолжая представлять недавно вышедшую в свет книгу «Шарангати», мы публикуем песню, в которой Шрила Бхакти Винод Тхакур рассказывает о том, как предавшаяся душа оставляет позади оскорбления в адрес Святого Имени.
Шаранагати
Песня Сорок первая
хари хе!
томаре бхулийа, авидйа-пидайа,
пидита расана мора
кришна-нама-судха, бхала нахи лаге
вишайа-сукхете бхора [1]
хари – Господь; хе! – ох!; томаре – о Тебе; бхулийа – забывая; авидйа – невежества, отвращения к Тебе; пидайа – желтуха, состояние, в котором сладкий вкус становится горьким; пидита – поражённый; расана – язык; мора – мой; кришна – Кришны; нама – Имя; судха – нектар; бхала – хороший; нахи – нет; лаге – поражает; вишайа – бренный; сукхете – в счастье; бхора – погружённый. [1]
(1) О, Господь! Я позабыл Тебя, и мой язык стал поражён желтухой невежества. Погружённому в мирские удовольствия, моему языку не нравится нектар Имени Кришны.
прати-дина йади, адара карийа
се нама киртана кари
ситапала йена, наши’ рога-мула
краме сваду хайа, хари! [2]
прати – каждый; дина – день; йади – если; адара – вера; карийа – делая; се – это; нама – Имя; киртана – воспевание, прославление; кари – я делаю; ситапала (мичхари) – сахарный леденец; йена - нравится; наши - разрушая; рога – болезни (желтухи); мула – корень; краме – постепенно; сваду – вкус; хайа – случается; хари! – О, Хари! [2]
(2) Однако, если я с верой буду воспевать Имя каждый день, то тогда, подобно тому , как сахарный леденец устраняет желтуху, мой вкус к Имени постепенно разовьётся, о, Господь!
дурдаива амара, се наме адара,
на ха-ила, дайамайа!
даша апарадха, амара дурдаива,
кемане ха-ибе кшайа [3]
дурдаива (душкрити, апарадха) – невезение (неправильное поведение, оскорбления); амара – мой; се – этот; наме – Имени; адара – любовь; на – нет; ха-ила – случилось; дайамайа – милосердный; даша – десять; апарадха – оскорбления; амара – мой; дурдаива – невезение; кемане – как?; ха-ибе – будет; кшайа – разрушение. [3]
(3) Моё невезение состоит в том, что я никогда не питал веры в Имя. О, милосердный Господь! Как десять оскорблений, источник моего невезения, будут разрушены?
Шри Лагху-чандрика-бхашйа
(3) Даша апарадха: «Десять оскорблений». Шрила Бхакти Винод Тхакур дал следующее определение десяти оскорблениям: (1) критиковать садху, преданных Имени; (2) считать Имена, Формы, Качества и Игры Верховного Господа отличными от Него, и считать, что Шива и другие боги суть Владыки, не зависящие от Верховного Господа; (3) не уважать Шри Гуру, который просвещает других в отношении Имени; (4) не уважать священные писания, которые рассказывают о славе и величии Имени; (5) считать славу и величие Имени ничем больше как хвалой (лишённой фактического существования); (6) считать Само Имя чем-то воображаемым; (7) совершать грех, пользуясь силой Имени; (8) считать служение Имени равным благочестивой деятельности; (9) наставлять лишённых веры людей в Имени; (10) заниматься служением Имени с мирским эгоизмом и духом обладания. Эти десять оскорблений должны быть полностью отвергнуты.
анудина йена, тава нама гаи
крамете крипайа тава
апарадха йа’бе, наме ручи ха’бе
асвадиба намасаба [4]
анудина (нирантара) – каждый день (непрестанно); йена – как; тава – Твой; нама – Имя; гаи – я пою; крамете – постепенно; крипайа – по милости; тава – Твой; апарадха – оскорбления; йа’бе – уйдут; нама – к Твоему Имени; ручи – вкус; ха’бе – будет; асвадиба – я буду переживать; намасабаха (нама-мадху) – нектар (мёд) Твоего Имени. [4]
(4) Когда я стану постоянно воспевать Твоё Имя, то мои оскорбления постепенно уйдут по Твоей милости. Я достигну вкуса к Твоему Имени, и стану наслаждаться нектаром Твоего Имени.
Шри Лагху-чандрика бхашйа
(1–4) В основе этой песни лежит седьмой стих Шри Упадешамриты Шрилы Рупы Госвами Прабху.
сйат кришна-нама-чаритади-ситапй авидйа –
питтопатапта-расанасйа на рочика ну
кинтв адарад анудинам кхалу саива джушта
свадви крамад бхавати тад-гада-мула-хантри
«Увы! Хотя Имя Кришны, Игры и так далее, сладки как сахарный леденец, их вкус недоступен языку, поражённому желтухой невежества. Однако, постепенно, если Им непрестанно служить с верой, Они становятся вкусны и желтуха невежества уходит».