Ложная гордость
Шрила Бхакти Винод Тхакур живописует такое явление, как привязанность к материальному телу.
Следующая песня входит в состав поэтического сборника Шри Калйана-калпа-тару (1.11):
рупера гаурава кена бхаи?
анитйа э калевара кабху нахи стхиратара
шамана аиле кичху наи
э анга шитала хабе анкхи спанда-хина рабе
читара агуне хабе чхаи [1]
О, брат! Почему ты гордишься своим телом? Тело временно. Оно никогда не живёт вечно. Когда приходит Смерть, то тело становится ничем. Оно холодеет, глаза становятся неподвижными, и на погребальном костре тело превращается в пепел.
йе мукха-саундарйа хера дарпанете нирантара
шва-шивара ха-ибе бходжана
йе вастре адара кара’ йеба абхарана пара’
котха саба рахибе такхана? [2]
Это тело, на лицо которого и красоту ты постоянно любуешься перед зеркалом, станет пищей для собак и шакалов. Где ты станешь хранить одежды, в которые облачаешь тело, и драгоценности, которыми ты его затем украшаешь?
дара сута бандху сабе шмашане томаре лабе
дагдха кари’ грихете асибе
туми ка’ра ке томара эбе буджхи’ декха сара
деха-наша авашйа гхатибе [3]
Твои жена, дети и друзья отнесут тебя на площадку кремации трупов, сожгут, а затем вернутся домой. Кому ты принадлежишь? Кто принадлежит тебе? Теперь пойми это и узри истину. Тело неминуемо погибнет.
сунитйа-самбала чао хари-гуна сада гао
хари-нама джапаха садаи
кутарка чхадийа мана кара кришна арадхана
винодера ашрайа тахаи [4]
Ты должен желать истинной, вечной удачи, постоянно петь славу Господу и воспевать Имя Господа. О, ум! Откажись от своих заблуждений и поклоняйся Кришне. Он — единственное пристанище Винода.
Связанные с поэмой стихи:
йешам са эша бхагаван дайайед анантах
сарватманашрита-падо йади нирвйаликам
те дустарам атитаранти ча дева-майам
наишам мамахам ити дхих шва-шригала-бхакшйе
(Шримад Бхагаватам: 2.7.42)
«Если люди, благословляемые Господом, принимают Его стопы своим пристанищем — тотально и без двуличия, то они превосходят майю Господа, которую невозможно преодолеть. Подобные души не считают добычу шакалов или собак (тело) «собой» или «своим».
ким этаир атманас туччхаих саха дехена нашвараих
анартхаир артха-санкашаир нитйананда-расодадхех
(Шримад Бхагаватам: 7.7.45)
[Прахлад Махарадж наставляет своих одноклассников:] "Какой прок во всех этих никчёмных явлениях (дети, жёны, жилища, богатство, драгоценности, скот, советники, слуги, родственники), которые временны и преходящи, подобно телу, и представляют лишь мнимую ценность для души, погружённой в океан вечной экстатической расы?"