Наше истинное богатство
Шрила Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур объясняет природу духовного богатства и мирского долга.
Ниже помещён перевод комментария Шрилы Сарасвати Тхакура к Ади-лиле (13.124) Шри Чайтанья-чаритамриты:
паийа мануша джанма, йе на шуне гаура-гуна,
хена джанма тара вйартха хаила
паийа амритадхуни, пийе виша-гарта-пани
джанмийа се кене нахи маила |123|
[«Рождение тех, кто появился на свет в образе людей, но не слушал о славе Гауры, оказалось бесполезным. Зачем люди, достигшие реки нектара, но пившие воду из отравленного колодца, вообще родились и жили, а не умерли сразу же после появления на свет?»]
шри-чаитанйа-нитйананда, ачарйа адваитачандра,
сварупа-рупа-рагхунатха-даса
инха-сабара шри-чарана, шире ванди ниджа-дхана,
джанма-лила гаила кршнадаса |124|
[«Преклоняя голову перед этим богатством – святыми стопами Шри Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайты Ачарьи, Сварупа Дамодара, Шри Рупы и Рагхунатха Даса – так Кришна Дас воспел Игру рождения Господа».]
Лотосные стопы Шримана Махапрабху, Нитьянанды, Адвайты, Сварупа Дамодара, Шри Рупы и Рагхунатха Даса суть богатство Шрилы Кришнадаса Кавираджа Госвами и чистых преданных, его последователей, то есть, близких преданных Господа. Богатство материалистов обладает лишь иллюзорной ценностью. В действительности, его следует рассматривать как долг. Души, враждебные Кришне, не понимают природу духовного богатства и считают материальное желание в форме долгов, порождаемых наслаждением материей, богатством. Преданные Господа считают долгами все явления, к которым стремятся материалисты, считая их богатством; преданные не видят в подобных явлениях ценности. Однако, на самом деле, Господь лишает материального богатства людей, которых он делает истинно богатыми, даря им сокровище Своей милости.
йасйахам анугрихнами харишйе тад-дханам шанаих
(Шримад Бхагаватам: 10.88.8)
[«Кришна говорит: «Я постепенно лишаю богатства тех, к кому благосклонен».]
Тхакур Нароттам говорит:
дхана мора нитьянанда
[«Нитьянанда – моё богатство».]
радха-кришна-шри-чарана сеи мора прана-дхана
[«Святые стопы Радхи и Кришны – моя жизнь и богатство».]
джайа патита-павана деха море эи дхана
туйа вина анйа нахи бхайа
[«Слава спасителю падших! Пожалуйста, одари меня этим богатством: я не желаю иметь никакой иной удачи, кроме Тебя».]
шри-рупа-манджари-пада сеи мора сампада
сеи мора бхаджана-пуджана
[«Стопы Шри Рупы Манджари суть моё богатство, моё служение и моё поклонение».]
према-ратана-дхана хелайа хараину
адхане йатана кари дхана тейагину
[«Пренебрегая драгоценным камнем божественной любви, я утратил это сокровище. Я стремился к ложному богатству и отверг богатство истинное».]