Наше истинное богатство

Наше истинное богатство

Шрила Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур объясняет природу духовного богатства и мирского долга.

Ниже помещён перевод комментария Шрилы Сарасвати Тхакура к Ади-лиле (13.124) Шри Чайтанья-чаритамриты:

паийа мануша джанма, йе на шуне гаура-гуна,

хена джанма тара вйартха хаила

паийа амритадхуни, пийе виша-гарта-пани

джанмийа се кене нахи маила |123|

[«Рождение тех, кто появился на свет в образе людей, но не слушал о славе Гауры, оказалось бесполезным. Зачем люди, достигшие реки нектара, но пившие воду из отравленного колодца, вообще родились и жили, а не умерли сразу же после появления на свет?»]

шри-чаитанйа-нитйананда, ачарйа адваитачандра,

сварупа-рупа-рагхунатха-даса

инха-сабара шри-чарана, шире ванди ниджа-дхана,

джанма-лила гаила кршнадаса |124|

[«Преклоняя голову перед этим богатством – святыми стопами Шри Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайты Ачарьи, Сварупа Дамодара, Шри Рупы и Рагхунатха Даса – так Кришна Дас воспел Игру рождения Господа».]

Лотосные стопы Шримана Махапрабху, Нитьянанды, Адвайты, Сварупа Дамодара, Шри Рупы и Рагхунатха Даса суть богатство Шрилы Кришнадаса Кавираджа Госвами и чистых преданных, его последователей, то есть, близких преданных Господа. Богатство материалистов обладает лишь иллюзорной ценностью. В действительности, его следует рассматривать как долг. Души, враждебные Кришне, не понимают природу духовного богатства и считают материальное желание в форме долгов, порождаемых наслаждением материей, богатством. Преданные Господа считают долгами все явления, к которым стремятся материалисты, считая их богатством; преданные не видят в подобных явлениях ценности. Однако, на самом деле, Господь лишает материального богатства людей, которых он делает истинно богатыми, даря им сокровище Своей милости.

йасйахам анугрихнами харишйе тад-дханам шанаих

(Шримад Бхагаватам: 10.88.8)

[«Кришна говорит: «Я постепенно лишаю богатства тех, к кому благосклонен».]

Тхакур Нароттам говорит:

дхана мора нитьянанда

[«Нитьянанда – моё богатство».]

радха-кришна-шри-чарана сеи мора прана-дхана

[«Святые стопы Радхи и Кришны – моя жизнь и богатство».]

джайа патита-павана деха море эи дхана

туйа вина анйа нахи бхайа

[«Слава спасителю падших! Пожалуйста, одари меня этим богатством: я не желаю иметь никакой иной удачи, кроме Тебя».]

шри-рупа-манджари-пада сеи мора сампада

сеи мора бхаджана-пуджана

[«Стопы Шри Рупы Манджари суть моё богатство, моё служение и моё поклонение».]

према-ратана-дхана хелайа хараину

адхане йатана кари дхана тейагину

[«Пренебрегая драгоценным камнем божественной любви, я утратил это сокровище. Я стремился к ложному богатству и отверг богатство истинное».]

,

Возврат к списку