Непреодолимая любовь

Непреодолимая любовь

Преданность Шриваса Тхакура Шриману Махапрабху.

Продолжение произведения Шока-шатана («Лекарство от скорби») Шрилы Бхакти Винода Тхакура.  

Шока-шатана

Лекарство от скорби

Часть 3

Песнь 5

шриваса-вачана шравана карийа
садхви пати-врата-гана
шока парихари мрита шишу ракхи
хари-расе дила мана [1]

От слов Шриваса Тхакура целомудренные женщины перестали скорбеть по умершему мальчику и стали радостно воспевать Святое Имя Господа.

шриваса такхана ананде матийа
ангане аила пунах
наче гора сане сакала пасари
гайа нанда-сута-гуна [2]

Увидев, что проповедь была успешной, Шривас вернулся во двор и, позабыв обо всем, переполненный радостью, снова стал танцевать с Господом Чайтаньей и воспевать славу Господа Кришны. 

чари данда ратре марила кумара
ангане кеха на джане
шри-нама-мангале тритийа прахара
раджани атита гане [3]

Его сын ушел из тела через полтора часа после заката солнца, но никто во дворе его дома не знал об этом. Собравшиеся преданные были так увлечены киртаном – девять часов напролет они воспевали Святое Имя Господа.

киртана бхангиле кахе гаурахари
аджи кена паи духкха
буджхи еи грихе кичху амангала
гхатийа харила сукха [4]

Когда киртан закончился, Господь Гаурахари сказал: «Почему сегодня я чувствую печаль? Думаю, сегодня в этом доме произошло какое-то неблагоприятное событие, что лишило Меня блаженства».

табе бхакта-джана ниведана каре
шриваса-шишура катха
шуни гора райа бале хайа хайа
мараме паину вйатха [5]

Преданные рассказали Господу о случившемся. Услышав печальную новость, Гора Рай воскликнул: «О, нет! Мое сердце разрывается от невыносимой боли!»

кена на кахиле амаре такхана
випада-самвада сабе
бхакати-винода бхаката-ватсала-
снехете маджила табе [6]

«Почему вы не сказали Мне об этом несчастье сразу?» От этих слов Бхакти Винод проникся божественной любовью к Господу, который заботится о Своих преданных.

Песнь 6

прабхура вачана такхана шунийа
шриваса лотана бхуми
бале шуна натха тава раса-бханга
сахите на пари ами [1]

Услышав слова Господа, Шривас стал кататься по земле и кричать: «О, Господь! Послушай! Я не мог разрушить твою радость».

экати танайа марийачхе натха
тахе мора киба духкха
йади саба маре томаре херийа
табу та паиба сукха [2]

«О, Господь! Один из моих сыновей умер, но почему я должен грустить об этом? Если все они умрут, видя Тебя, я буду чувствовать себя счастливым». 

тава нритйа-бханга ха-иле амара
марана ха-ита хари
таи кусамвада на дила томаре
випада ашанка кари [3]

«О, Господь! Я скорее умру, чем прерву Твой экстатический танец! Я не сообщил Тебе плохую новость, поскольку я так боялся побеспокоить Тебя!»

эбе аджна деха мрита сута лайе
саткара каруна сабе
этека шунийа гора двиджа-мани
кандите лагила табе [4]

«Пожалуйста, дай нам Свои благословения, и мы унесем тело моего сына и совершим все необходимые погребальные церемонии». От этих слов Гора, жемчужина среди дважды рожденных, заплакал. 

кемане е саба чхадийа йаиба
парана викала хайа
се катха шунийа бхакати-винода
манете паила бхайа [5]

«Как я могу оставить вас? Мое сердце не сможет этого выдержать!» Эти слова испугали Бхакти Винода. 

Шока-шатана: Часть 1, Часть 2.

Возврат к списку