Охе, Вайшнава Тхакур

Охе, Вайшнава Тхакур

Продолжая представлять недавно вышедшую в свет книгу «Шаранагати», мы публикуем классическую песню, в которой Шрила Бхакти Винод Тхакур описывает то, как предавшаяся душа оценивает своё общение с Вайшнавом. 

Охе!

вайшнава тхакура дайара сагара

э дасе каруна кари’

дийа пада-чхайа шодха хе амайа

томара чарана дхари [1]

охе! – ох!; вайшнава – преданный; тхакура – объект поклонения, высочайший; дайара – милости; сагара – океан; э – этот; дасе – этому слуге; каруна – милость; кари’ – делая; дийа – давая; пада – Твоих стоп; чхайа – сень; шодха – очищать; хе – ох!; амайа – мне; томара – Твой; чарана – стопы; дхари – я обнимаю. [1]

(1) Вайшнава Тхакур! О, Океан Милости! Пожалуйста, будь милостив к этому слуге. Подари мне сень Твоих стоп и очисть меня.

чхайа вега дами’ чхайа доша шодхи

чхайа гуна деха’ дасе

чхайа сат-санга деха’хе амаре

басечхи сангера аше [2]

чхайа – шесть; вега – побуждени; дами – подчиняя; чхайа – шесть; доша – изъяны; шодхи’ – очищая; чхайа – шесть; гуна – качества; деха’ - пожалуйста, дай; дасе – этому слуге; чхайа – шесть; сат – с преданными; санга – разновидности общения; деха’ - пожалуйста, дай; хе – о; амаре – мне; басечхи – я утвердил; сангера аше – с желанием. [2]

(2) Пожалуйста, покори шесть побуждений, очисть меня от шести изъянов и дай этому слуге шесть качеств. Пожалуйста, подари мне шесть разновидностей общения. Я сел перед Тобой в надежде достичь это общество.

Шри Лагху-чандрика бхашйа

(2) Шесть побуждений суть побуждения речи, ума, гнева, языка, желудка и гениталий. Шесть изьянов суть чрезмерное накопление материальных благ; материалистичные усилия; ненужные разговоры; отвержение указаний, предназначенных для твоего уровня, и следование наставлениям, предназначенным другим; общение с непреданными и неустойчивость ума или сохранение вкуса к чувственному наслаждению. Шесть хороших качеств суть энтузиазм в отношении практики преданности; убеждённость в преданности; настойчивость в стремлении к преме; вовлечённость в деятельность, благоприятствующую преданности; отказ от дурного общения и надлежащее поведение преданного. Шесть форм общения суть: принимать дары и дарить дары, слушать о служении Господу и говорить о нём, и принимать, а также раздавать махапрасад.

экаки амара, нахи пайа бала

хари-нама-санкиртане

туми крипа кари’ шраддха-бинду дийа

деха’ кришна-нама-дхане [3]

экаки – один; амара – мой; нахи – не; пайа – достигать; бала – сила; хари – Господа; нама – Имени; санкиртане – участие в тотальном прославлении и воспевании; туми – ты; крипа – милость; кари’ – делая; шраддха – веры; бинду – капля; дийа – давая; деха’– пожалуйста, дай; кришна – Кришны; нама – Имени; дхане – в богатстве. [3]

(3) Один я не имею возможности должным образом воспевать Имя Господа. Пожалуйста, милостиво дай мне каплю веры; подари мне богатство Имени Кришны.

кришна се томара кришна дите пара

томара шакати ачхе

ами та’ кангала «кришна» «кришна» бали’ 

дхаи тава пачхе пачхе [4]

кришна – Господь; се – Он; томара – Твой; кришна – Сам Кришна; дите – давать; пара – быть способным; томара – твой; шакати – сила; ачхе – присутствует; ами – я; та’  - несомненно; кангала – нищий; кришна – Имя «Кришна»; кришна – Имя «Кришна»; бали’ – говоря; дхаи – я бегу; тава – твой; пачхе – за; пачхе – позади. [4]

(4) Кришна твой. Ты способен дать Кришну; ты обладаешь этой силой. Я очень нищ. Зовя «Кришна! «Кришна», я бегу за тобой.

, , ,

Возврат к списку