
Самая дорогая Кришне
Комментарий Шрилы Бхакти Винода Тхакура к десятому стиху Шри Упадешамриты.
Ниже помещён перевод поэмы на бенгали Шрилы Бхакти Винода Тхакура «Бхаша» и прозаического комментария на бенгали «Пийуша-варшини-вритти» к "Шри Упадешамрите" Шрилы Рупы Госвами.Эти тексты были опубликованы в журнале «Шри Гаудия Даршан», в томе втором, выпуске одиннадцатом, 10 июня 1957, томе втором, выпуске двенадцатом, 12 июля 1957, и в томе третьем, выпуске первом, 12 августа 1957. Вместе с «Анувритти» Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура, эти произведения также были опубликованы в виде книги, изданной Шрилой Бхакти Сундаром Говиндой Девом-Госвами Махараджем в Шри Чайтанья Сарасват Матхе в 1970.
«Упадешамрита Шрилы Рупы Госвами также приносит нам великое благо; мы уже публиковали Упадешамриту в прошлом».
- Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
«Поток вдохновения»
Шри Упадешамрита Стих Десятыйкармибхйах парито харех прийатайа вйактим йайур джнанинас
тебхйо джнана-вимукта-бхакти-парамах премаика-ништхас татах
тебхйас тах пашу-пала-панкаджа-дришас табхйо ’пи са радхика
прештха тадвад ийам тадийа-сараси там нашрайет ках крити [10]
джнанинах – знатоки имперсонального Брахмана; вйактим йайух – известны; [как] прийатайа – более дорогие, чем; паритах – во всех отношениях; харех – Господу; кармибхйах – нежели люди, занимающиеся материальной деятельностью. [Более дорогие] тебхйах – чем они; бхакти-парамах – преданные; вимукта – совершенно свободные; джнана – от знания Брахмана. [Более дорогие] татах – чем они; ништхах – личность, которые устойчивы; эка – экслюзивно; према – в божественной любви. [Более дорогие] тебхйах нежели они; панкаджа-дришах – лотосоокая; тах пашу-пала – женщины пастушеского рода, и [более дорогая] табхйах апи – чем даже они [есть]; са радхика – Радхика. Ийам – этот; сараси – озеро; тадийа - Её; [есть] тадвад – схожим образом; прештха - дорог [Господу]. Ках крити – какая удачливая душа; на ашрайет – не найдёт пристанище; там – там? [10]
Знатоки Брахмана более дороги Кришне, во всех отношениях, нежели те, кто совершает благочестивые деяния; дороже них преданные, совершенно свободные от знания Брахмана; дороже них преданные, безраздельно отдавшие себя божественной любви; дороже них гопи, а дороже их Шри Радхика. Её пруд столь же дорог Кришне, как и Она Сама. Какая удачливая душа не найдёт там пристанище?
Бхаша
чид-анвеши джнани джада-карми ха-ите шрештха
джнани-чара бхакта тад апекша кришна-прештха [1]
Знающие Брахман, ищущие безличный дух, стоят выше тех, кто занят материальной деятельностью. Преданные, свободные от знания Брахмана, более дороги Кришне, чем они.
према-ништха бхакта тад апекша шрештха джани
гопи-гане тад апекша шрештха бали’ мани [2]
Мы знаем, что преданные, наделённые божественной любовью, выше их, и что гопи стоят выше всех иных преданных.
сарва-гопи шрештха радха кришна-прештха сада
танхара сараси нитйа кришнера притида [3]
Радха – высочайшая из всех гопи. Она навеки избрана Кришной, а Её озеро всегда радует Кришну.
э хена премера стхана говардхана-тате
ашрайа на каре кеба крити нишкапате [4]
Какая удачливая душа, со всей искренностью, не обретёт пристанище в этой обители божественной любви у подножия Холма Говардхан?
Пийуша-варшини-вритти
Преданные, обитающие на берегу Радха Кунды, выше и дороже для Кришны, нежели представители всех иных категорий практикующих, что обитают в этом мире. Это истина продемонстрирована в десятом стихе. Знатоки Брахмана, ищущие безличный дух, дороже для Кришны, чем достигшие самореализации души, ищущие освобождения. Среди подобных преданных, Враджа-гопи в высшей степени дороги Кришне, а среди всех гопи, Шри Радхика – самая дорогая. Как Радхика дорога Кришне, так и Её озеро очень дорого Ему. Поэтому личности, наделённые духовной удачей, станут жить на берегах Шри Радха Кунды и служить Шри Кришне в течение восьми периодов дня.
Примечание:
Советуем читателям познакомиться с комментариями Шрилы Бхакти Винода Тхакура к Шри Упадешамрите: стихам первому, второму, третьему, четвёртому, пятому, шестому, седьмому, восьмому и девятому.