Сущность всех наставлений
Комментарий Шрилы Бхакти Винода Тхакура к восьмому стиху Шри Упадешамриты.
Ниже помещён перевод поэтического бенгальского перевода, «Бхаши», и бенгальского прозаического комментария, «Пийуша-варшини-вритти», принадлежащих перу Шрилы Бхакти Винода Тхакура, к Шри Упадешамрите Шрилы Рупы Госвами.Эти тексты были опубликованы в «Шри Гаудия Даршане», в томе втором, выпуске одиннадцатом, 10 июня 1957, в томе втором, в выпуске 12, 12 июля 1957, и в томе третьем, выпуске первом, 12 августа 1957. Вместе с «Анувритти» Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура, они также были опубликованы в книге, изданной Шрилой Бхакти Сундаром Говиндой Девом-Госвами Махараджем в 1970.
«Упадешамрита Шрилы Рупы Госвами также крайне полезна для нас;
мы публиковали Упадешамриту в прошлом.
- Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
«Поток вдохновения»
тан-нама-рупа-чаритади-сукиртанану-
смритйох крамена расана-манаси нийоджйа
тиштхан врадже тад-анураги-джананугами
калам найед акхилам итй упадеша-сарам [8]
нийоджйа –заняв; расана – язык [и] манаси – ум; крамена – в постепенном процессе; санкиртана – полного прославления; анусмритйох – и постоянного памятования; тан – Его; нама – Имени; рупа – Форм; чарита – Игр; ади – и так далее; тиштхан – обитать; врадже – во Врадже; [и] найед – проводить [своё] калам – время; анугами – в качестве последователя; анураги-джана – тех, кто питает глубокую привязанность к Нему; ити – это [есть]; сарам – сущность; акхилам – все; упадеша – наставления. [8]
«Заняв язык и ум в постепенном процессе воспевания и памятования Имён Кришны, Форм, Качеств и Игр, обитай во Врадже и проводи всё своё время в качестве последователя тех, кто питает глубокую привязанность к Кришне. Такова сущность всех наставлений».
«Бхаша»
намадира смрити ара киртана нийаме
нийоджита кара джихва читта краме краме [1]
«Постепенно займи ум и язык в практике памятования и воспевания Имени Кришны, Его Игр и так далее».
врадже васи’ анурагира сева анусара
сарва-кала бхаджа эи упадеша сара [2]
Пребывая во Врадже, всегда совершай служение, следуя тем, кто питает глубокую привязанность к Кришне. Такова сущность всех наставлений.
«Пийуша-варшини-вритти»
В этом восьмом стихе предписаны место служения и процесс служения. В рамках процесса постепенного развития и с целью достижения постоянства в практике (садхане), займи язык и ум в регулируемой практике прекрасного воспевания и памятования Имени Кришны, Его Формы, Игр и так далее, обитай во Врадже и проводи всё своё время в качестве последователя тех, кто питает глубокую привязанность к нектару (расе) Враджи. Во время совершения этого служения в уме необходимо также обитать в уме во Врадже.
Примечание
Прочитайте комментарий Шрилы Бхакти Винода Тхакура к Шри Упадешамрите: стихам первому, второму, третьему, четвёртому, пятому, шестому и седьмому.