Свобода и желание
Продолжая представлять готовящуюся к публикации книгу «Шаранагати», мы представляем песню, в которой Шрила Бхакти Винод Тхакур объясняет, каков фундамент всего эгоизма и описывает свободу предавшейся души, достигаемую благодаря покорности воле Господа.
Шаранагати
Песня Девятнадцатая
дара, путра, ниджа-деха, кутумба палане
сарвада вйакула ами чхину мане мане [1]
дара – жена; путра – дети; ниджа – собственные; деха – тело; кутумба – родственники; палане – поддерживая; сарвада – всегда; вйакула – тревожный; ами – я; чхину – был; мане – в уме; мане – в уме. [1]
(1) В глубине души, я всегда был обеспокоен заботами о жене, детях, теле и родственниках.
кемане арджиба артха йаша кисе паба
канйа-путра-виваха кемане сампадиба [2]
кемане – как?; арджибах – я заработаю; артха – деньги; йаша – слава; кисе – какими средствами?; паба – я достигну; канйа – дочерей; путра – сыновей; виваха – женитьба; кемане – как?; сампадиба – я устрою. [2]
(2) «Как мне заработать деньги? Как мне достичь славы? Как мне устроить свадьбы сыновей и дочерей?»
эбе атма-самарпане чинта нахи ара
туми нирвахибе прабхо! самсара томара [3]
эбе – сейчас; атма – я; самарпане – полностью предлагаю; чинта – беспокойство; нахи – нет; ара – более; туми – Ты; нирвахибе – позаботиться; прабхо! – О, Господь!; самсара – дом и семейная жизнь; томара – Твой. [3]
(3) Теперь, когда я полностью отдал себя, я больше не испытываю тревог. Ты будешь заботиться о моём доме и семье, Господь!
туми та’ палибе море ниджа-даса джани’
томара севайа прабху! бада сукха мани [4]
туми – Ты; та’ – несомненно; палибе – защитишь; море – меня; ниджа – Твой собственный; даса – слуга; джани’ – зная; томара – Твой; севайа – в служении; прабху! – О, Господь! бада – великий; сукха – счастье; мани – я нахожу. [4]
(4) Ты непременно позаботишься обо мне, зная меня Своим слугой. О, Господь! Служа Тебе, я испытываю величайшую радость.
томара иччхайа прабху, саба карйа хайа
джива бале – «кари ами», се та’ сатйа найа [5]
томара – Твой; иччхайа – благодаря желанию; прабху – О, Господь; саба – все; карйа – деятельность; хайа - происходит; джива – обсуловленные души; бале – учти; кари – делать; ами – я; се – это; та’ – несомненно; сатйа – истина; найа – нет. [5]
(5) Вся деятельность происходит по Твоей воле, О, Господь, однако дживы думают: «Я делаю». Это вовсе не соответствует действительности.
Шри-Лагху-чандрика-бхашья
(5) джива бале – «кари ами», се та’ сатйа найа: «Дживы думают: «Я делаю». Это вовсе не соответствует действительности. Кришна объясняет это в Шримад Бхагавад-гите (3.27):
пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма картахам ити манйате
«Действия в мире осуществляются, во всех отношениях, гунами материальной природы. Однако заблудшее ложное эго думает: «Я – делающий».
джива ки карите паре, туми на кариле
аша матра джива каре, тава иччха пхале [6]
джива – душа; ки – что?; карите – действовать; паре – может; туми – Ты; на – не делать; кариле – если делать; аша – желание; матра – лишь; джива – души; каре – действовать; тава – Твоя; иччха – воля; пхале – проявляет. [6]
(6) Что способны сделать дживы, Если Ты не действуешь? Дживы могут только желать. Лишь одна Твоя воля осуществляется.
нишчинта ха-ийа ами севиба томайа
грихе бхала-манда ха’ле нахи мора дайа [7]
нишчинта – лишённый тревог; ха-ийа – существую; ами – я; севиба – стану служить; томайа – Тебе; грихе – в доме; бхала – добрый; манда – плохой; ха’ ле – когда происходит; нахи – не быть; мора – мой; дайа – ответственность. [7]
(7) Свободный от всяческих тревог, я стану служить Тебе. Чтобы ни случилось в моём доме, хорошее или плохое, я не стану нести за это ответственность.
бхакати-винода ниджа-сватантрйа тйаджийа
томара чарана севе акинчана ха-ийа [8]
бхакати-винода – Бхакти Винод; ниджа – собственный; сватантрйа – независимость; тйаджийа – отвергая; томара – Твои; чарана – стопы; севе’ – служит; акинчана – отрешённый; ха-ийа – существование. [8]
(8) Совершенно отрешённый, Бхакти Винод отвергает свою независимость и служит Твоим стопам.