
Великолепие Враджи
Сваруп Дамодар объясняет Шривасу Тхакуру верховное положение обители Кришны.
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж часто цитировал стихи из этого раздела Шри Чайтанья-чаритамриты (Мадхья-лила, четырнадцатая глава) и наслаждался ими. Этот диалог прозвучал во время фестиваля Лакшми Виджай в день Хера Панчами в Шри Пури Дхаме.
шриваса хасийа кахе, — шуна, дамодара
амара лакшмира декха сампатти вистара [203]
«Улыбаясь, Шривас Тхакур сказал: «Послушай, о, Дамодар! Посмотри на великолепие Лакшми Деви».
вриндаванера сампад декха, — пушпа-кисалайа
гиридхату шикхи-пиччха-гунджапхала-майа [204]
«И посмотри на богатства Вриндавана: цветы, охра, павлиньи перья и ягоды гунджа».
амара лакшмира сампад — вакйа-агочара [213]
«Великолепие моей Лакшми Деви несравненно!»
дугдха аути дадхи матхе томара гопи-гане
амара тхакурани ваисе ратна-симхасане [214]
«Твои гопи кипятят молоко и сбивают его в масло. Моя же Богиня восседает на украшенном драгоценными камнями троне».
нарада-пракрити шриваса каре парихаса
шуни хасе махапрабхура йата ниджа-даса [215]
«Пребывая в настроении Нарада Муни, Шривас Тхакур засмеялся. Слыша этот смех, близкие преданные Шримана Махапрабху улыбнулись».
прабху кахе, — шриваса, томате нарада-свабхава
аишварйа-бхаве томате, ишвара-прабхава [216]
Махапрабху сказал: «О Шривас, тебе присуще настроение Нарада, и ты являешься поклонником величия и могущества Господа».
инхо дамодара-сварупа — шуддха-враджа-васи
аишварйа на джане инхо шуддха-преме бхаси [217]
«Однако Сваруп Дамодар – чистый обитатель Враджи. Он плавает в чистой божественной любви и лишён сознания таких черт природы Господа, как великолепие, пышность и роскошь».
сварупа кахе, — шриваса, шуна савадхане
врндавана-сампад томара нахи паде мане? [218]
Сваруп Дамодар сказал: «О, Шривас, слушай внимательно. Разве ты не помнишь великолепие Вриндавана?»
врндаване сахаджика йе сампат-синдху
дварака-ваикунтха-сампат — тара эка бинду [219]
«Великолепие Двараки и Вайкунтхи – всего лишь капля в океане естественного великолепия Вриндавана».
парама пурушоттама свайам бхагаван
кршна йахан дхани тахан врндавана-дхама [220]
«Верховная Личность Бога, владыка всего великолепия, Шри Кришна, является хозяином Вриндаван Дхама».
чинтамани-майа бхуми ратнера бхавана
чинтамани-гана даси-чарана-бхушана [221]
«Земля Вриндавана, дома и украшения на стопах гопи состоят из драгоценных, исполняющих желания камней».
калпа-врикша-латара — йахан сахаджика-вана
пушпа-пхала вина кеха на маге анйа дхана [222]
«Там пребывает лес, состоящий из древ, исполняющих желания, и растений, и никто не желает богатства иного, нежели его плоды и цветы».
ананта кама-дхену тахан пхире ване ване
дугдха-матра дена, кеха на маге анйа дхане [223]
«Там бесчисленные исполняющие желания коровы блуждают, переходя из леса в лес. Они дают исключительно молоко, и никто не желает никакого иного богатства».
сахаджа локера катха — йахан дивйа-гита
сахаджа гамана каре, — йаичхе нритйа-пратита [224]
«Речь обитателей Вриндавана звучит как восхитительное пение, а их движения кажутся танцем».
сарватра джала — йахан амрита-самана
чид-ананда джйотих свадйа — йахан муртиман [225]
«Вся вода там подобна нектару, и полный радости духовный свет там является источником величайшего наслаждения».
лакшми джини гуна йахан лакшмира самаджа
кришна-вамши каре йахан прийа-сакхи-кайа [226]
«Качества обитающих там богинь превосходят качества Лакшми Деви, и Кришна держит в руке Свою дорогую подругу, флейту».
Брахма-самхита (5.56):
шрийах кантах кантах парама-пурушах калпа-тараво
друма бхумиш чинтамани-гана-майи тойам амритам
катха ганам натйам гаманам апи вамши прийа-сакхи
чид-анандам джйотих парам апи тад асвадйам апи ча [227]
«Во Вриндаване богини суть возлюбленные; Верховный Господь – возлюбленный; деревья – древа, исполняющие желания; земля состоит из драгоценных камней, исполняющих желания; вода – нектар; речь – песня; движение – танец; флейта – любимая подруга Кришны, а свет духовен и полон радости. Вриндаван – источник верховного наслаждения».
Билвамангал Тхакур:
чинтаманиш чарана-бхушанам ангананам
шрингара-пушпа-таравас таравах суранам
врндаване враджа-дханам нану кама-дхену-
вриндани чети сукха-синдхур ахо вибхутих [228]
«Во Вриндаване женские браслеты сделаны из драгоценных камней, исполняющих желания, а деревья, цветы которых используются для украшения павильонов любовных игр, являются древами, исполняющими желания. Богатство Враджи заключается в стадах коров, исполняющих желания. О! Великолепие Вриндавана – океан радости!»
шуни премавеше нритйа каре шриниваса
какша-тали баджайа, каре атта-атта хаса [229]
«Слыша это, Шривас Тхакур начал танцевать, переполненный божественной любовью. Он стал хлопать ладонями себя по бокам и хохотать, рыча».
враджа-раса-гита шуни према утхалила
пурушоттама-грама прабху преме бхасаила [232]
«Когда Господь слушал о славе Враджи, его переполнила божественная любовь, и Он затопил этой любовью деревню Пурушоттама».